(beta 公測版本)

「等」

解釋 #1
讀音: dang2
詞性: 動詞
解釋:
  1. (廣東話) 喺一個地方停留、停止做某件事、處喺準備狀態,直至另一件事發生
    (英文) to wait
    例句:
    (粵) 我等咗佢成晚喇,佢都冇出現。 (ngo5 dang2 zo2 keoi5 seng4 maan5 laa3, keoi5 dou1 mou5 ceot1 jin6.)
    (英) I've been waiting her for the whole night. She never showed up.

  2. (廣東話) 將啲嘢留低俾特定嘅人去做
    (英文) to leave a task to someone
    例句:
    (粵) 啲碗等我洗啦。 (di1 wun2 dang2 ngo5 sai2 laa1.)
    (英) Let me do the dishes.

版權:非商業開放資料授權協議 1.0

「等」

解釋 #2
讀音: dang2
詞性: 名詞
解釋:
(廣東話) 級數
(英文) class; rank; level; grade
配詞 / 用法:
(粵) 頭等車廂 (tau4 dang2 ce1 soeng1)
(英) first-class compartment
(粵) 高等教育 (gou1 dang2 gaau3 juk6)
(英) higher education
版權:非商業開放資料授權協議 1.0

「等」

解釋 #3
讀音: dang2
詞性: 連詞
解釋:
  1. (廣東話) 到某條件達成之後;通常會接住講之後嘅行動或者預測
    (英文) after a condition is met; usually followed by a statement about subsequent actions or predictions
    例句:
    (粵) 等佢嚟到嗰陣時,我哋傾一傾呢件事。 (dang2 keoi5 lai4 dou3 go2 zan6 si4, ngo5 dei6 king1 jat1 king1 ni1 gin6 si6.)
    (英) When he arrives, we can have a chat about this matter.
    (粵) 等你做完功課之後,我哋出去玩下。 (dang2 nei5 zou6 jyun4 gung1 fo3 zi1 hau6, ngo5 dei6 ceot1 heoi3 waan2 haa5.)
    (英) After you've done all your homework, we can go out and play.

  2. (廣東話) 喺發現一樣嘢搞錯咗、誤會咗、白做咗嘅時候用嘅句型;後面接「
    (英文) a structure used to express that something was mistaken, misunderstood, or turned out to be wasted effort; used with the adverb zung6
    例句:
    (粵) 原來你食咗嘢嗱,等我仲幫你買咗早餐添。 (jyun4 loi4 nei5 sik6 zo2 je5 naa4, dang2 ngo5 zung6 bong1 nei5 maai5 zo2 zou2 caan1 tim1.)
    (英) Oh you've eaten already! But I've already bought breakfast for you.
    (粵) 我以為今晚食自助餐,等我仲專登唔食嘢添! (ngo5 ji5 wai4 gam1 maan5 sik6 zi6 zo6 caan1, dang2 ngo5 zung6 zyun1 dang1 m4 sik6 je5 tim1!)
    (英) I thought we'd be going to a buffet for dinner; I even starved myself in advance.
    (粵) 原來今日係星期日,等我仲咁急趕返學添! (jyun4 loi4 gam1 jat6 hai6 sing1 kei4 jat6, dang2 ngo5 zung6 gam3 gap1 gon2 faan1 hok6 tim1!)
    (英) I didn't realise it was Sunday; I came/went hustling back to school for nothing.
    (粵) 佢當你係觀音兵咋,等你仲成日幫佢整電腦乘機接近佢。 (keoi5 dong3 nei5 gun1 jam1 bing1 zaa3, dang2 nei5 zung6 seng4 jat6 bong1 keoi5 zing2 din6 nou5 sing4 gei1 zip3 gan6 keoi5.)
    (英) You're just a pre-whipped pushover in her eyes. So much for you always helping her with her computer, trying to get next to her.
    (粵) 等你仲以為好抵,俾人呃咗喇! (dang2 nei5 zung6 ji5 wai4 hou2 dai2, bei2 jan4 ngaak1 zo2 laa3!)
    (英) You just got ripped off! And you thought it was such a good deal.
    (粵) 等我仲以為中獎,原來發夢咋! (dang2 ngo5 zung6 ji5 wai4 zung3 zoeng2, jyun4 loi4 faat3 mung6 zaa3!)
    (英) I thought I'd won [the prize]; too bad it was just a dream!

版權:非商業開放資料授權協議 1.0