囉:lo3,咯:lo3,嘍:lo3
(pos:助詞)
<explanation>
yue:用喺助詞「#喎」、「#噃」或者「#可」前面,「#喇」嘅變音
eng:an alternative pronunciation for the particle #喇 laa3 before the particles #喎 wo3, #噃 bo3 or #可 ho2
<eg>
yue:好囉喎! (hou2 lo3 wo3!)
eng:Enough is enough!
----
<explanation>
yue:知道、聽到、見到變化或者事件嘅時候,用嚟表達自己對件事係好係壞嘅判斷
eng:used to express judgement of whether something is good or bad, when one comes to know of it
<eg>
yue:好囉,做完喇! (hou2 lo3, zou6 jyun4 laa3!)
eng:Great, you've completed it.
<eg>
yue:弊囉,唔見晒啲嘢。 (bai6 lo3, m4 gin3 saai3 di1 je5.)
eng:That must be terrible, having lost everything.
<eg>
yue:咁多好嘢食,開心死佢囉! (gam3 do1 hou2 je5 sik6, hoi1 sam1 sei2 keoi5 lo3.)
eng:There's so much good food. He'll be thrilled to death.
<eg>
yue:該煨囉! (goi1 wui1 lo3!)
eng:How terrible!
----
<explanation>
yue:喺狀況有轉變嘅時候,用嚟帶出自己覺得理所當然嘅決定
eng:used to state what the speaker believes is obvious after a change in circumstances
<eg>
yue:唔要囉,我好飽喇。 (m4 jiu3 lo3, ngo5 hou2 baau2 laa3.)
eng:No more for me. I'm full.
<eg>
yue:走囉,再唔走就冇車喇。 (zau2 lo3, zoi3 m4 zau2 zau6 mou5 ce1 laa3.)
eng:I'm / We're leaving now. Otherwise I'll / we'll miss the last bus / train / minibus / tram.
----
<explanation>
yue:邀請對方一齊做啲嘢
eng:"shall we"; used to gently suggest doing something together
<eg>
yue:落街行下囉? (lok6 gaai1 haang4 haa5 lo3?)
eng:Shall we go out for a walk?
<eg>
yue:開始囉? (hoi1 ci2 lo3?)
eng:Shall we begin?
囉:lo1,囖:lo1
(pos:助詞)
<explanation>
yue:用嚟指出一樣嘢顯而易見,但係原先(或者聽嘅人)冇察覺到嘅資訊,通常同一句入面會有副詞「#咪」
eng:"Don't you know?"; used to point out something seemingly obvious that's gone unnoticed; usually used with #咪 mai6
<eg>
yue:#咩囉! (me1 lo1!)
eng:It's that thing. Don't you know?
<eg>
yue:#係囉! (hai6 lo1!)
eng:Of course!
<eg>
yue:架車咪喺對面囉,噉都睇唔到! (gaa3 ce1 mai6 hai2 deoi3 min6 lo1, gam2 dou1 tai2 m4 dou2!)
eng:The car is right opposite to you. You didn't even notice it?
----
<explanation>
yue:用嚟講解因由、原因
eng:used to explain the rationale or provide justification akin to "that's why"
<eg>
yue:我以前唔肯努力,而家咪搞到咁囉。 (ngo5 ji5 cin4 m4 hang2 nou5 lik6, ji4 gaa1 mai6 gaau2 dou3 gam2 lo1.)
eng:I didn't work hard enough in the past, so that's why I ended up like this.
<eg>
yue:未衝線就慶祝? 結果咪咁囉! (mei6 cung1 sin3 zau6 hing3 zuk1? git3 gwo2 mai6 gam2 lo1!)
eng:Celebrating before finishing the race? That's the result!
----
<explanation>
yue:用嚟列舉
eng:follows a list to imply it continues with similar or unimportant items; "and what not"; "and so on"
<eg>
yue:我平日有咩做?冇㗎,落公園散下步,同啲街坊吹下水咁囉。 (ngo5 ping4 jat6 jau5 me1 zou6? mou5 gaa3, lok6 gung1 jyun2 saan3 haa5 bou6, tung4 di1 gaai1 fong1 ceoi1 haa5 seoi2 gam2 lo1.)
eng:What do I have to do on a regular basis? Well, going for a leisurely walk, chatting with neighbours, and what not.
<eg>
yue:屋企有豆腐、蛋、瘦肉同番茄囉。 (uk1 kei2 jau5 dau6 fu6, daan2, sau3 juk6 tung4 faan1 ke2 lo1.)
eng:There's tofu, eggs, lean pork, tomatoes, and what not.
----
<explanation>
yue:用嚟表達自己強烈嘅意見,好多時係反對或關於負面嘅嘢
eng:used to emphasise one's strong opinion, especially but not limited to negative feelings
<eg>
yue:唔係囉。 (m4 hai6 lo1.)
eng:I quite disagree.
<eg>
yue:我唔同意囉! (ngo5 m4 tung4 ji3 lo1!)
eng:I don't agree at all!
<eg>
yue:佢一定唔會鍾意你囉。 (keoi5 jat1 ding6 m4 wui5 zung1 ji3 nei5 lo1.)
eng:I really don't think she will like you.
<eg>
yue:你鍾意點咪點囉。 (nei5 zung1 ji3 dim2 mai6 dim2 lo1.)
eng:Do whatever you like!
<eg>
yue:甲:「#方丈 真係好小器呀!」乙:「係囉!」 (gaap3 fong1 zoeng6 zan1 hai6 hou2 siu2 hei3 aa3! jyut6 hai6 lo1!)
eng:A: "He is hopelessly retributive!" B: "Yes! Exactly!"
----
<explanation>
yue:表示無奈或者勉強
eng:to express helplessness or reluctance
<eg>
yue:上頭叫到,唯有做囉。 (soeng6 tau4 giu3 dou3, wai4 jau5 zou6 lo1.)
eng:The boss demands it. We have no choice but to do it.
<eg>
yue:對唔住囉,最多請你飲汽水囉。 (deoi3 m4 zyu6 lo1, zeoi3 do1 ceng2 nei5 jam2 hei3 seoi2 lo1.)
eng:Alright, I'm sorry, OK? I'll make it up to you by buying you a soda (... if that makes you happy).
<eg>
yue:甲:「呢個項目由你負責得唔得?」乙:「哦,好囉⋯」 (gaap3 "ni1 go3 hong6 muk6 jau4 nei5 fu6 zaak3 dak1 m4 dak1?" jyut6 "o3, hou2 lo1.")
eng:A: "Can you take responsibility for this project?" B: "Uh, okay..."
咯:lok3
(pos:助詞)
<explanation>
yue:用嚟覆述自己或者人哋講過嘅嘢,唔耐煩嗰時用
eng:I said; it was said that; you (the hearer) should have already understood; used at the end of an utterance when repeating an earlier quote; also suggests that the speaker is impatient
<eg>
yue:都話唔要咯。 (dou1 waa6 m4 jiu3 lok3.)
eng:I said I don't need it.
----
<explanation>
yue:用作反駁,通常同副詞「#夠」連用
eng:used to refute; usually with the adverb #夠 gau3
<eg>
yue:獎盃之嘛,我夠有咯。 (zoeng2 bui1 zi1 maa3, ngo5 gau3 jau5 lok3.)
eng:Trophies? Oh, come on, I've got some too.
<eg>
yue:你話我蠢才,我夠話你白癡咯。 (nei5 waa6 ngo5 ceon2 coi4, ngo5 gau3 waa6 nei5 baak6 ci1 lok3.)
eng:You say I'm a fool? I say you're an idiot.
<eg>
yue:我夠係佢同學咯,又唔見佢咁好心機教我? (ngo5 gau3 hai6 keoi5 tung4 hok6 lok3, jau6 m4 gin3 keoi5 gam3 hou2 sam1 gei1 gaau3 ngo5?)
eng:I'm her classmate too, but why doesn't she teach me that wholeheartedly?
----
<explanation>
yue:放喺複句嘅上句入面,上接理由,下接後續嘅行動
eng:so, therefore
<eg>
yue:我見個個都未走咯,我咪繼續做嘢囉。 (ngo5 gin3 go3 go3 dou1 mei6 zau2 lok3, ngo5 mai6 gai3 zuk6 zou6 je5 lo1.)
eng:Everyone was still there, so I continued to work.
摟:lau3,嘍:lau3
(pos:動詞)(sim:博)(sim:撩)
<explanation>
yue:#邀請 或#慫恿 人一齊去做某件事
eng:to invite or encourage somebody to do something together
<eg>
yue:佢哋摟我去食韓燒。 (keoi5 dei6 lau3 ngo5 heoi3 sik6 hon4 siu1.)
eng:They asked me to have Korean BBQ with them together.
<eg>
yue:不如摟埋方方報名參加嗰個書法比賽吖? (bat1 jyu4 lau3 maai4 fong1 fong1 bou3 meng2 caam1 gaa1 go2 go3 syu1 faat3 bei2 coi3 aa1?)
eng:Why not also invite Fong Fong to join the calligraphy competition together?
<eg>
yue:你今晚有冇摟埋佢一齊食? (nei5 gam1 maan5 jau5 mou5 lau3 maai4 keoi5 jat1 cai4 sik6?)
eng:Did you invite him for the dinner tonight?
----
<explanation>
yue:激嬲人;撩人;招惹
eng:to piss someone off; to make someone angry; to provoke someone
<eg>
yue:嘍打 (lau3 daa2)
eng:asking for a fight; asking for trouble
<eg>
yue:你唔好嘍我喎! (nei5 m4 hou2 lau3 ngo5 wo3!)
eng:Don't piss me off.
囉:lo4
(pos:助詞)
<explanation>
yue:肯定咁回答
eng:used to answer with certainty
<eg>
yue:佢唔想去囉。 (keoi5 m4 soeng2 heoi3 lo4.)
eng:He doesn't want to go.
----
<explanation>
yue:建議一齊做啲嘢
eng:used to suggest doing something together
<eg>
yue:不如食M記囉。 (bat1 jyu4 sik6 em1 gei3 lo4.)
eng:Let's eat at McDonald's then.