「替死鬼」

第 #1 條
讀音: tai3 sei2 gwai2
詞性: 名詞
解釋:
(廣東話) 代替其他人受難或承擔責任嘅人(量詞:隻)
(英文) scapegoat; "fall-guy"; substitute victim
例句:
(粵) ngo5soeng1seon3gin6si6m4hai6keoi5zou6ge3keoi5zi2hai6tai3sei2gwai2
(英) I believe that this was not done by him, he is just a scapegoat.
參看: 食死貓 孭鑊 祭旗 代罪羔羊 代罪羔羊 冤大頭 冤有頭債有主 得饒人處且饒人 捉蟲入屎忽 疑心生暗鬼 裝神弄鬼 解鈴還需繫鈴人 鬼迷心竅 鼠竊狗偷 (部份類近詞彙取自ToastyNews數據分析)
版權:© 2019 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。
💎 漢字字形書寫調查 💎
邊個寫法可以接受,邊個寫法算錯?
今次我哋目標係揾一萬個香港人做調查
作為日後審核字形標準嘅參考
全份問卷大概 5分鐘就做得完
請大家做完再幫手廣傳

示意圖 https://hkglyph2026.vercel.app/
(香港教育大學語言學及現代語言系)