咓:aa5,呀:aa5,呀嘛:aa6 maa5,嘛:maa5
(pos:助詞)
<explanation>
yue:放喺句尾,用嚟表達自己啱啱明白咗啲嘢,複述多次去確認
eng:used at the end of sentence to express that the speaker "got the message" or has realised something, and to seek confirmation by repeating the information
<eg>
yue:呢本書你鍾意咓?我送俾你啦。 (ni1 bun2 syu1 nei5 zung1 ji3 aa5? ngo5 sung3 bei2 nei5 laa1)
eng:You like this book, don't you? Let me give it to you as a gift.
<eg>
yue:哦!佢唔精神咓?由得佢囉。 (o5, keoi5 m4 zing1 san4 aa5? jau2 dak1 keoi5 lo1.)
eng:Oh, he's not feeling well? Let's leave him alone then.
----
<explanation>
yue:更正對方嘅時候,放喺句尾用嚟表達質疑嘅態度
eng:to express a questioning attitude at the end of an utterance when correcting someone
<eg>
yue:呢度總數係一百蚊呀嘛? (ni1 dou6 zung2 sou3 hai6 jat1 baak3 man1 aa6 maa5?)
eng:It should be $100 in total, shouldn't it?
----
<explanation>
yue:放喺句尾,用嚟確認最壞嘅情況有冇發生;通常同否定句一齊用
eng:used at the end of sentence to confirm whether the worst-case scenario has happened; usually used with negative sentences
<eg>
yue:佢唔係買曼聯咁傻仔咓? (keoi5 m4 hai6 maai5 maan6 lyun4 gam3 so4 zai2 aa5?)
eng:He can't be so silly to bet on the Man-U!
<eg>
yue:你唔會冇帶到銀包咓? (nei5 m4 wui5 mou5 daai3 dou3 ngan4 baau1 aa5?)
eng:You've got your wallet with you, right?
<eg>
yue:做乜咁唔開心呀?今日冧市,你唔係有貨喺手咓? (zou6 mat1 gam3 m4 hoi1 sam1 aa3? gam1 jat6 lam3 si5, nei5 m4 hai6 jau5 fo3 hai2 sau2 aa5?)
eng:Why the long face? The stock market crashed today. Were you invested in the market?
<eg>
yue:唔係呀嘛?你講真㗎? (m4 hai6 aa6 maa5? nei5 gong2 zan1 gaa4?)
eng:Are you kidding? Are you telling the truth?
<eg>
yue:你冇嘢嘛? (nei5 mou5 je5 maa5?)
eng:Are you really okay?! (intended reading: What's wrong with you?!)
----
<explanation>
yue:可以加喺其他助詞後面,組成複合助詞
eng:can be used in combination with other particles to form composite particles
<eg>
yue:#𠿪;#㗎嘛 (gaa5; gaa6 maa5)
<eg>
yue:#咋;#咋嘛 (zaa5; zaa6 maa5)
<eg>
yue:#哪;#哪嘛 (naa5; naa6 maa5)
呀:aa3,啊:aa3
(pos:助詞)
<explanation>
yue:回應時用喺句尾,標記呢句反映自己知道嘅嘢、觀點或者感覺(可以當係預設嘅助詞,冇其他啱用嘅句調、句末助詞嗰陣就會加)
eng:used at the end of a response to signal that the utterance reflects the speaker's knowledge, view or feeling (this can be seen as the default particle if no other intonation or final particle is more appropriate)
<eg>
yue:唔知啊。 (m4 zi1 aa3.)
eng:I have no idea.
<eg>
yue:啱啊。 (ngaam1 aa3.)
eng:Correct.
<eg>
yue:我買咗部相機啊。 (ngo5 maai5 zo2 bou6 soeng2 gei1 aa3.)
eng:I've bought a camera.
<eg>
yue:唔係啊,你搭錯車喇。 (m4 hai6 aa3, nei5 daap3 co3 ce1 laa3.)
eng:Not really so. You've taken the wrong vehicle.
<eg>
yue:我冇話過唔同意你講嘅嘢呀。 (ngo5 mou5 waa6 gwo3 m4 tung4 ji3 nei5 gong2 ge3 je5 aa3.)
eng:I didn't say I disagree with what you said.
<eg>
yue:我冇怪佢啊。 (ngo5 mou5 gwaai3 keoi5 aa3.)
eng:I didn't blame him.
<eg>
yue:套戲真係好正呀! (tou3 hei3 zan1 hai6 hou2 zeng3 aa3!)
eng:The movie is so exciting!
----
<explanation>
yue:用喺各種一般問句
eng:used at the end of the utterance for plain questions
<eg>
yue:條裙靚唔靚啊? (tiu4 kwan4 leng3 m4 leng3 aa3?)
eng:Does this dress look good?
<eg>
yue:你係咪唔舒服啊? (nei5 hai6 mai6 m4 syu1 fuk6 aa3?)
eng:Are you feeling unwell?
<eg>
yue:點解佢自殺啊? (dim2 gaai2 keoi5 zi6 saat3 aa3?)
eng:Why did he commit suicide?
<eg>
yue:咩事啊? (me1 si6 aa3?)
eng:What's the matter?
<eg>
yue:而家幾點啊? (ji4 gaa1 gei2 dim2 aa3?)
eng:What time is it now?
----
<explanation>
yue:列舉嘅時候,加喺每個項目之後
eng:used as an enumeration marker, added to the end of each item
<eg>
yue:咖啡呀,奶茶呀,檸茶呀,一般嘅飲品我哋都有。 (gaa3 fe1 aa3, naai5 caa4 aa3, ling2 caa4 aa3, jat1 bun1 ge3 jam2 ban2 ngo5 dei6 dou1 jau5.)
eng:Coffee, milk tea, lemon tea, etc. We serve all these common drinks here.
<eg>
yue:我哋都係行街呀,食飯呀,睇戲呀噉囉。 (ngo5 dei6 dou1 hai6 haang4 gaai1 aa3, sik6 faan6 aa3, tai2 hei3 aa3 gam2 lo1.)
eng:We go shopping, have meals, watch movies... things like that.
----
<explanation>
yue:拉長嚟講嘅時候,表示唔耐煩
eng:used to express annoyance when pronounced in an elongated way
<eg>
yue:你呀,同我做晒啲嘢呀~ (nei5 aa3, tung4 ngo5 zou6 saai3 di1 je5 aa3~)
eng:Hey you. Finish everything for me, okay?
<eg>
yue:仲有啊,唔好再跟住我啊。 (zung6 jau5 aa3, m4 hou2 zoi3 gan1 zyu6 ngo5 aa3.)
eng:Oh by the way, don't follow me anymore.
呀:aa4
(pos:助詞)
<explanation>
yue:以疑問嘅語氣請對方確認、向對方求證
eng:used to change a statement into a question to ask for confirmation
<eg>
yue:乜唔係佢呀? (mat1 m4 hai6 keoi5 aa4?)
eng:Oh, it's not him?
<eg>
yue:你食緊飯呀? (nei5 sik6 gan2 faan6 aa4?)
eng:Are you having your dinner?
<eg>
yue:噉呀,聽日先算囉。 (gam2 aa4, ting1 jat6 sin1 syun3 lo1.)
eng:If that's really so, let's leave it until tomorrow.
<eg>
yue:哥哥呀,我想問你呢個字係咪咁寫。 (go4 go1 aa4? ngo5 soeng2 man6 nei5 ni1 go3 zi6 hai6 mai6 gam2 se2.)
eng:(Older) brother? I want to ask you if this character is written in this way.
----
<explanation>
yue:同副詞「#都」一齊用,表示無可奈何
eng:used with the adverb #都 (even) to express helplessness
<eg>
yue:佢都唔去呀。 (keoi5 dou1 m4 heoi3 aa4.)
eng:Even he is not going.
<eg>
yue:我都唔知佢住喺邊呀。 (ngo5 dou1 m4 zi1 keoi5 zyu6 hai2 bin1 aa4.)
eng:I don't even know where he lives.