(pos:助詞)
<explanation>
yue:用嚟指出一樣嘢顯而易見,但係原先(或者聽嘅人)冇察覺到嘅資訊,通常同一句入面會有副詞「#咪」
eng:"Don't you know?"; used to point out something seemingly obvious that's gone unnoticed; usually used with #咪 mai6
<eg>
yue:#咩囉! (me1 lo1!)
eng:It's that thing. Don't you know?
<eg>
yue:#係囉! (hai6 lo1!)
eng:Of course!
<eg>
yue:架車咪喺對面囉,噉都睇唔到! (gaa3 ce1 mai6 hai2 deoi3 min6 lo1, gam2 dou1 tai2 m4 dou2!)
eng:The car is right opposite to you. You didn't even notice it?
----
<explanation>
yue:用嚟講解因由、原因
eng:used to explain the rationale or provide justification akin to "that's why"
<eg>
yue:我以前唔肯努力,而家咪搞到咁囉。 (ngo5 ji5 cin4 m4 hang2 nou5 lik6, ji4 gaa1 mai6 gaau2 dou3 gam2 lo1.)
eng:I didn't work hard enough in the past, so that's why I ended up like this.
<eg>
yue:未衝線就慶祝? 結果咪咁囉! (mei6 cung1 sin3 zau6 hing3 zuk1? git3 gwo2 mai6 gam2 lo1!)
eng:Celebrating before finishing the race? That's the result!
----
<explanation>
yue:用嚟列舉
eng:follows a list to imply it continues with similar or unimportant items; "and what not"; "and so on"
<eg>
yue:我平日有咩做?冇㗎,落公園散下步,同啲街坊吹下水咁囉。 (ngo5 ping4 jat6 jau5 me1 zou6? mou5 gaa3, lok6 gung1 jyun2 saan3 haa5 bou6, tung4 di1 gaai1 fong1 ceoi1 haa5 seoi2 gam2 lo1.)
eng:What do I have to do on a regular basis? Well, going for a leisurely walk, chatting with neighbours, and what not.
<eg>
yue:屋企有豆腐、蛋、瘦肉同番茄囉。 (uk1 kei2 jau5 dau6 fu6, daan2, sau3 juk6 tung4 faan1 ke2 lo1.)
eng:There's tofu, eggs, lean pork, tomatoes, and what not.
----
<explanation>
yue:用嚟表達自己強烈嘅意見,好多時係反對或關於負面嘅嘢
eng:used to emphasise one's strong opinion, especially but not limited to negative feelings
<eg>
yue:唔係囉。 (m4 hai6 lo1.)
eng:I quite disagree.
<eg>
yue:我唔同意囉! (ngo5 m4 tung4 ji3 lo1!)
eng:I don't agree at all!
<eg>
yue:佢一定唔會鍾意你囉。 (keoi5 jat1 ding6 m4 wui5 zung1 ji3 nei5 lo1.)
eng:I really don't think she will like you.
<eg>
yue:你鍾意點咪點囉。 (nei5 zung1 ji3 dim2 mai6 dim2 lo1.)
eng:Do whatever you like!
<eg>
yue:甲:「#方丈 真係好小器呀!」乙:「係囉!」 (gaap3 fong1 zoeng6 zan1 hai6 hou2 siu2 hei3 aa3! jyut6 hai6 lo1!)
eng:A: "He is hopelessly retributive!" B: "Yes! Exactly!"
----
<explanation>
yue:表示無奈或者勉強
eng:to express helplessness or reluctance
<eg>
yue:上頭叫到,唯有做囉。 (soeng6 tau4 giu3 dou3, wai4 jau5 zou6 lo1.)
eng:The boss demands it. We have no choice but to do it.
<eg>
yue:對唔住囉,最多請你飲汽水囉。 (deoi3 m4 zyu6 lo1, zeoi3 do1 ceng2 nei5 jam2 hei3 seoi2 lo1.)
eng:Alright, I'm sorry, OK? I'll make it up to you by buying you a soda (... if that makes you happy).
<eg>
yue:甲:「呢個項目由你負責得唔得?」乙:「哦,好囉⋯」 (gaap3 "ni1 go3 hong6 muk6 jau4 nei5 fu6 zaak3 dak1 m4 dak1?" jyut6 "o3, hou2 lo1.")
eng:A: "Can you take responsibility for this project?" B: "Uh, okay..."