解釋: |
-
(廣東話) 用嚟指出一樣嘢顯而易見,但係原先(或者聽嘅人)冇察覺到嘅資訊,通常同一句入面會有副詞「 咪」
(英文) "Don't you know?"; used to point out something seemingly obvious that's gone unnoticed; usually used with 咪 mai6
例句:
(粵) #咩囉! (me1 lo1!)
(英) It's that thing. Don't you know?
(粵) #係囉! (hai6 lo1!)
(英) Of course!
(粵) 架車咪喺對面囉,噉都睇唔到! (gaa3 ce1 mai6 hai2 deoi3 min6 lo1, gam2 dou1 tai2 m4 dou2!)
(英) The car is right opposite to you. You didn't even notice it?
-
(廣東話) 用嚟講解因由、原因
(英文) used to explain the rationale / to give reasons; "that's why"
例句:
(粵) 我以前唔肯努力,而家咪搞到咁囉。 (ngo5 ji5 cin4 m4 hang2 nou5 lik6, ji4 gaa1 mai6 gaau2 dou3 gam2 lo1.)
(英) I didn't work hard enough in the past, so that's why I ended up like this.
(粵) 未衝線就慶祝? 結果咪咁囉! (mei6 cung1 sin3 zau6 hing3 zuk1? git3 gwo2 mai6 gam2 lo1!)
(英) Celebrating before finishing the race? That's the result!
-
(廣東話) 用嚟列舉
(英文) used to give a list of things; and what not
例句:
(粵) 我平日有咩做?冇㗎,落公園散下步,同啲街坊吹下水咁囉。 (ngo5 ping4 jat6 jau5 me1 zou6? mou5 gaa3, lok6 gung1 jyun2 saan3 haa5 bou6, tung4 di1 gaai1 fong1 ceoi1 haa5 seoi2 gam2 lo1.)
(英) What do I have to do on a regular basis? Well, going for a leisurely walk, chatting with neighbours, and what not.
(粵) 屋企有豆腐、蛋、瘦肉同番茄囉。 (uk1 kei2 jau5 dau6 fu6, daan2, sau3 juk6 tung4 faan1 ke2 lo1.)
(英) There's tofu, eggs, lean pork and tomato, and what not.
-
(廣東話) 用嚟表達自己強烈嘅意見,好多時係反對或關於負面嘅嘢
(英文) used to emphasise one's strong opinion, especially (but not limited to) to negative feelings
例句:
(粵) 唔係囉。 (m4 hai6 lo1.)
(英) I disagree lor.
(粵) 我唔同意囉! (ngo5 m4 tung4 ji3 lo1!)
(英) I don't agree lor!
(粵) 佢一定唔會鍾意你囉。 (keoi5 jat1 ding6 m4 wui5 zung1 ji3 nei5 lo1.)
(英) I really don't think she will like you lor.
(粵) 你鍾意點咪點囉。 (nei5 zung1 ji3 dim2 mai6 dim2 lo1.)
(英) Do whatever you like lor!
(粵) 甲:「 方丈真係好小器呀!」乙:「係囉!」 (fong1 zoeng6 zan1 hai6 hou2 siu2 hei3 aa3! hai6 lo1!)
(英) A: "He is hopelessly retributive!" B: "Yes! Exactly!"
-
(廣東話) 表示無奈或者勉強
(英文) to express helplessness or reluctance
例句:
(粵) 上頭叫到,唯有做囉。 (soeng6 tau4 giu3 dou3, wai4 jau5 zou6 lo1.)
(英) The boss demands it, we have no choice but to do it.
(粵) 對唔住囉,最多請你飲汽水囉。 (deoi3 m4 zyu6 lo1, zeoi3 do1 ceng2 nei5 jam2 hei3 seoi2 lo1.)
(英) Alright, I'm sorry, OK? I'll make it up to you by buying you a soda drink (... if that makes you happy).
(粵) 甲:「呢個項目由你負責得唔得?」乙:「哦,好囉⋯」 ("ni1 go3 hong6 muk6 jau4 nei5 fu6 zaak3 dak1 m4 dak1?" "o3, hou2 lo1.")
(英) A: "Can you take responsibility for this project?" B: "Uh, okay..."
|