「利是 / 利市」

第 #1 條
寫法、
讀音:
  • 利是 lai6 si6 , lei6 si6
  • 利市 lai6 si6 , lei6 si6
詞性: 名詞
解釋:
(廣東話) 送俾人用嚟表達祝福嘅錢;一般用紅色或者金色嘅封套(利是封)入住,主要喺過年時派。喺香港,已婚嘅會派俾小朋友、後輩、未婚嘅朋友,老闆都會派俾員工。(量詞:封)
(英文) red packets: red packets are gifts of cash, wrapped in a red or golden envelope; they are usually given during the Lunar New Year or on special occasions, usually by married couples to children, unmarried friends or unmarried relatives, or by employers to employees, as a token of good luck.
配詞 / 用法:
(粵) paai3lai6si6
(英) to give out red packets
參看: 一寸光陰一寸金 一本萬利 不義之財 利市 壓歲錢 大吉大利 恭喜發財 掛號信 禮尚往來 賣人情 (類近詞彙取自ToastyNews數據分析)
版權:© 2017 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。
💎💎 請大家幫幫手!詞彙聯想 💎💎
6分鐘玩個遊戲,就可以幫廣東話研究出一分力

呢個項目係一個大型科學研究,目的係要由世界各個主要語言,建構一個模擬大腦表達詞彙嘅網絡

呢個詞彙網絡可以提供資料俾我哋知道每個詞彙喺腦入面點樣表達。好多心理學語言學同埋腦科學嘅研究人員,都想研究語言表達同處理嘅理論。

唔講咁多,玩落就明㗎喇!去片! 詞彙聯想連結