《粵文隨想》
(2015年10月1日原載於FB,應該係我第一次有系統有條理咁表述關於粵文嘅問題。對我自己嘅思想發展嚟講,幾值得紀念。)
1. [請益](←呢個純粹想扮下PTT :P )
重有冇其他闡述粵文發展或者粵語文學史嘅文獻?
Bauer, R. (1988). Written Cantonese of Hong Kong. Cahiers De Linguistique-Asie Orientale, 17(2), 245–293. doi:10.3406/clao.1988.1272
Cheung, K., & Bauer, R. (2002). The representation of Cantonese with Chinese characters. Journal of Chinese Linguistics, Monograph Series, 18, i-viii,1–487,489.
Snow, D. (2004). Cantonese as Written Language: The Growth of a Written Chinese Vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press.
李婉薇(2011)。清末民初的粵語書寫。香港:三聯書店(香港)有限公司。
From Dialect to Grapholect: Written Cantonese from a Folkloristic Viewpoint (Chin Wan-kan, Hong Kong Journal of Applied Linguistics, Volume 2 №2, December 1997)
2. 整理
源遠與否都係要保住自己語言㗎啦,不過歷史講多啲又無妨:明清開始,木魚書(唔好問我係乜,我都唔係好知)、聖經譯本、小說(《天路歷程》)、王韜論香港文章(唔肯定,可能記錯第樣嘢)、鄭貫公辦報、粵劇改良(多得金山炳、千里駒、靚次伯、白駒榮等人,先至唔再係官話天下。李婉薇講得重多,原來梁啟超都關事。)、招子庸編金文泰譯《粵謳》、粵語教科書、香港方言運動(之後先睇)……而家唔曉研究都可以整理,逐啲逐啲推,無可否認係增強到認同感。
題外話:語料庫都好重要,有啲公眾都睇得㗎。港大有,中大都有(兒童語料庫)。科大嚟講,有早期粵語口語文獻資料庫同埋早期粵語標註語料庫。
3. 實踐
全部都要,摒除偏見最好就多啲正式語域(formal register)嘅使用,立法會會議都得,話晒(理應)都係莊重場合。另外,奇兵突襲反攻,玩下所謂「雅俗」交鋒(「雅嘅文體」、「俗嘅語言」),唔使太多次都應該見到效。粵語對聯、粵語格律詩有何淡如、廖恩燾兩位先輩,珠玉在前開晒路。有冇猛人諗諗佢?
4. 釐清同澄清
有啲以為成首詩得最後一句「我頂你哋唔順」就已經足以推廣粵語,算執到;有啲以為撐粵必然等於廢中。不如搞清楚可以點分,有返個概念先。
入文主客之分:(客)粵語詞彙入文(官話底)──粵語語句(例如歇後語)入文──粵語部份句子入文(加埋語法嘞)──全粵文(主)
官方地位之分:官話壓例粵語──維持現狀(雙語、「高」「低」語)──確立粵語地位──官方主導打壓、廢除官話,包括以此為基礎嘅中文
另外,粵文好唔包容咩?唔計粵語官話共享嘅普遍詞彙,好嘅咪吸納囉,文言味濃嘅「與否」、「珠玉在前」、「吾道不孤」(見下)咪又係照用,重有大把外文借詞未計添。而家反而語法趨同喎,寫「XX時」而唔寫「XX嗰陣/嗰時/嘅時候」,至於「乜乜先」變「先乜乜」(講緊次序嗰個「先」),就直頭講嘢都會,重出現埋「先乜乜先」嘅變體,都唔知係合體定係過渡體。