「⋯出雞⋯出豉油 / ⋯出豉油⋯出雞」

第 #1 條
寫法、
讀音:
  • ⋯出雞⋯出豉油 ceot1 gai1 ceot1 si6 jau4
  • ⋯出豉油⋯出雞 ceot1 si6 jau4 ceot1 gai1
異體: 異體: ⋯出⋯出豉油 、 ⋯出豉油⋯出
詞性: 語句
解釋:
(廣東話) 比較雙方嘅付出,常用於雙方付出不合比例嘅情況。「雞」通常係比喻出嘅份量大,「豉油」係比喻出嘅份量細。講「豉油」同「雞」嘅次序可掉轉「……出豉油……出雞」, 出豉油嘅一方通常係抵/賺,出雞嘅一方通常係蝕。
(英文) Comparison on two parties' contributions in a collaboration. Usually used when the contribution distribution is disproportional; while "chicken" (gai1) means the larger part, the soy sauce (si6 jau4) means the smaller part, one side provides more than the other. Literally means "you provide the chicken, I provide the soy sauce." Order can be reversed "...provide the soy sauce, ...provide the chicken." The side who provides the soy sauce is normally perceived as getting the better of the exchange, while the side providing the chicken is seen as getting the shorter end of the stick.
例句:
(粵) jan4dei6ceot1gai1nei5zing6hai6ceot1si6jau4zaa3ni1daan1gaau1jik6dai2dou3laan6laa1
(英) They provide the chicken, and you only need to provide the soy sauce. This deal is a steal!
(粵) jan4dei6ceot1si6jau4zaa3nei5tung4keoi5ceot1gai1nei5hou2sit6lo1
(英) They provide the soy sauce, and you provide them with the chicken? You'll lose big time!
版權:© 2022 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。
💎💎 支持《粵典》嘅方法 💎💎

想幫手?想支持我哋?

如果你認同我哋嘅理念、如果你想以行動支持粵語嘅發展,可以用以下方法支持我哋:

大家嘅支持會成為我哋嘅動力(同埋財力!)

(如果有疑問,可以直接用 支持粵典 聯絡我哋。)