「順得哥情失嫂意」

第 #1 條
讀音: seon6 dak1 go1 cing4 sat1 sou2 ji3
詞性: 語句
解釋:
(廣東話) 滿足到呢個又滿足唔到嗰個;好難令大家都滿意
(英文) to be caught between two parties or factions, to be in a situation where supporting one party will mean making an enemy of other party; literally: to take one's elder brother's side and lose the favour of his wife
例句:
(粵) lou5po4tung4aa3maa1aai3gan2daai6gaau1seon6dak1go1cing4sat1sou2ji3ngo5bong1bin1便bin6dou1sei2
(英) My wife and mom are arguing, it's a dilemma – if I take either side, I'll be in trouble.
近義: 近義: 左右做人難 手掌又係肉,手背又係肉
版權:© 2021 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。
💎💎 請大家幫幫手!詞彙聯想 💎💎
6分鐘玩個遊戲,就可以幫廣東話研究出一分力

呢個項目係一個大型科學研究,目的係要由世界各個主要語言,建構一個模擬大腦表達詞彙嘅網絡

呢個詞彙網絡可以提供資料俾我哋知道每個詞彙喺腦入面點樣表達。好多心理學語言學同埋腦科學嘅研究人員,都想研究語言表達同處理嘅理論。

唔講咁多,玩落就明㗎喇!去片! 詞彙聯想連結