(pos:動詞)
<explanation>
yue:喺 #農曆新年 打小朋友作為教訓
eng:to discipline one's own children by spanking them during Chinese Lunar New Year
<eg>
yue:竟然喺親戚面前拆利是?係咪想開年? (ging2 jin4 hai2 can1 cik1 min6 cin4 caak3 lai6 si6? hai6 mai6 soeng2 hoi1 nin4?)
eng:How could you open the red envelopes in front of your relatives? Are you asking for trouble?
----
<explanation>
yue:喺農曆新年鬧人
eng:to scold somebody during Lunar Near Year
<eg>
yue:大年初二,未到 #赤口,我已經喺網上同人開年。 (daai6 nin4 co1 ji6, mei6 dou3 cek3 hau2, ngo5 ji5 ging1 hai2 mong5 soeng6 tung4 jan4 hoi1 nin4.)
eng:It's only the second day of the Lunar Year—not even Cek Hau yet—and I'm already scolding people on the Internet.
(pos:名詞)
yue:農曆新一年嘅年初二
eng:the 2nd day of a new Chinese lunar year