「贏咗粒糖,輸咗間廠 / 贏粒糖輸間廠」

解釋 #1
寫法、
讀音:
  • 贏咗粒糖,輸咗間廠 jeng4 zo2 nap1 tong2 syu1 zo2 gaan1 cong2
  • 贏粒糖輸間廠 jeng4 nap1 tong4 syu1 gaan1 cong2
詞性: 語句
解釋:
(廣東話) 因為啲好少嘅利益而失去更重要嘅嘢
(英文) penny-wise, pound-foolish; literally "won a piece of candy, lost an entire factory"
例句:
(粵) keoi5nam2zyu6jan2mun4man6tai4zau6m4wui5jau5jan4zi1ho2ji5ngan3ngan3goek3dang2退teoi3jau1dim2zi1gin6si6bei2cyun4mui4tek3baau3ji4gaa1jiu3jan5gau3ci4zik1zan1hai6jeng4zo2lap1tong2syu1zo2gaan1cong2aa3
(英) He was hoping that the matter would never be known by the public, thus ensuring his uneventful requirement, however it got exposed by the media just now, forcing him to resign. He's penny-wise, but pound-foolish.
近義: 近義: 因小失大
版權:© 2021 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
💎💎 支持《粵典》嘅方法 💎💎

想幫手?想支持我哋?

如果你認同我哋嘅理念、如果你想以行動支持粵語嘅發展,可以用以下方法支持我哋:

大家嘅支持會成為我哋嘅動力(同埋財力!)

(如果有疑問,可以直接用 支持粵典 聯絡我哋。)