「貓哭老鼠假慈悲」

第 #1 條
讀音: maau1 huk1 lou5 syu2 gaa2 ci4 bei1
詞性: 語句
解釋:
(廣東話) 扮好人,表面上寄予同情
(英文) to be hypocritical; to give false compassion; to shed crocodile tears; literally: the cat crying at the rat's death
例句:
(粵) nei5m4sai2baan6saai3hou2jan4maau1huk1lou5syu2gaa2ci4bei1laa3
(英) Don't pretend to be nice and shed crocodile tears.
參看: 直率 虛偽 虛假 偽君子 偽善
版權:© 2023 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。
💎💎 請大家幫幫手!詞彙聯想 💎💎
6分鐘玩個遊戲,就可以幫廣東話研究出一分力

呢個項目係一個大型科學研究,目的係要由世界各個主要語言,建構一個模擬大腦表達詞彙嘅網絡

呢個詞彙網絡可以提供資料俾我哋知道每個詞彙喺腦入面點樣表達。好多心理學語言學同埋腦科學嘅研究人員,都想研究語言表達同處理嘅理論。

唔講咁多,玩落就明㗎喇!去片! 詞彙聯想連結