「講多無謂 / 講就無謂」

解釋 #1
寫法、
讀音:
  • 講多無謂 gong2 do1 mou4 wai6
  • 講就無謂 gong2 zau6 mou4 wai6
詞性: 語句
解釋:
(廣東話) 用嚟叫人唔好得把口,應該直接講正題,或者落手落腳做
(英文) there is no use talking; there is nothing more to say; "talk is cheap"; "let's get on with it"
例句:
(粵) gong2do1mou4wai6nei5dei6soeng2ceot1gei2do1cin2?
(英) There is no use talking. How much money would you like to offer?
(粵) gong2do1mou4wai6zik1haak1ceot1faat3laa1
(英) Talk is cheap. Let's set off now.
(粵) gong2do1mou4wai6hang4dung6zeoi3sat6zai3
(英) Stop empty talk. Actions speak louder than words.
版權:© 2019 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
💎💎 支持《粵典》嘅方法 💎💎

想幫手?想支持我哋?

如果你認同我哋嘅理念、如果你想以行動支持粵語嘅發展,可以用以下方法支持我哋:

大家嘅支持會成為我哋嘅動力(同埋財力!)

(如果有疑問,可以直接用 支持粵典 聯絡我哋。)