(beta 公測版本)

「講多無謂 / 講就無謂」

解釋 #1
  • 講多無謂 gong2 do1 mou4 wai6
  • 講就無謂 gong2 zau6 mou4 wai6
詞性: 語句
(廣東話) 用嚟叫人唔好得把口,應該直接講正題,或者落手落腳做
(英文) there is no use talking; there is nothing more to say; "talk is cheap"; "let's get on with it"
(粵) 講多無謂,你哋想出幾多錢? (gong2 do1 mou4 wai6, nei5 dei6 soeng2 ceot1 gei2 do1 cin2?)
(英) There is no use talking. How much money would you like to offer?
(粵) 講多無謂,即刻出發啦! (gong2 do1 mou4 wai6, zik1 haak1 ceot1 faat3 laa1!)
(英) Talk is cheap. Let's set off now.
(粵) 講多無謂,行動最實際。 (gong2 do1 mou4 wai6, hang4 dung6 zeoi3 sat6 zai3.)
(英) Stop empty talk. Actions speak louder than words.
版權:© 2019 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0