(beta 公測版本)

「話事偈 / 話事計」

解釋 #1
寫法、
讀音:
  • 話事偈 waa6 si6 gai2
  • 話事計 waa6 si6 gai2
詞性: 動詞
標籤: 舊式
解釋:
(廣東話) 正如某人所講;用嚟贊同並引用人哋嘅觀點
(英文) as somebody says; used when citing what somebody has said as worth taking account of
配詞 / 用法:
(粵) 好似……話事偈 (hou2 ci5 ... waa6 si6 gai2)
(英) like the words of .....
例句:
(粵) 學鄧小平話事偈:「黑貓白貓,捉到老鼠嘅就係好貓。」 (hok6 dang6 siu2 ping4 waa6 si6 gai2: "haak1 maau1 baak6 maau1, zuk1 dou2 lou5 syu2 ge3 zau6 hai6 hou2 maau1.")
(英) In the words of Deng Xiaoping : 'It doesn't matter if a cat is black or white, so long as it catches mice.'
(粵) 正如我伯爺話事偈,牛唔飲水唔撳得牛頭低。 (zing3 jyu4 ngo5 baak3 je1 waa6 si6 gai2, ngau4 m4 jam2 seoi2 m4 gam6 dak1 ngau4 tau4 dai1.)
(英) As the saying my father quotes goes, if someone is unwilling to do something, it is not possible to force them.
近義: 近義: 話頭 話齋
版權:© 2021 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0