「百年歸老」

第 #1 條
讀音: baak3 nin4 gwai1 lou5
詞性: 語句
解釋:
(廣東話) 嘅委婉講法(通常用嚟討論在生嘅人嘅身後事
(英文) an euphemistic way to discuss the death of a person when he is still alive; literally, "after 100 years returns to old"
例句:
(粵) laap6zo2ping4on1zi2gam2nei5dai6jat6baak3nin4gwai1lou5zi1hau6ngo5dei6dou1zi1dou6di1hau6si6nei5soeng2dim2on1paai4maa3
(英) Make a will first. So after you pass away, we would know your intention about the funeral arrangement.
(粵) dai6jat6nei5baak3nin4gwai1lou5zi1hau6soeng2di1coi4caan2dim2joeng2fan1pui3ne1
(英) When you should leave the world, how would you like to distribute your wealth?
版權:© 2021 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。
💎💎 請大家幫幫手!詞彙聯想 💎💎
6分鐘玩個遊戲,就可以幫廣東話研究出一分力

呢個項目係一個大型科學研究,目的係要由世界各個主要語言,建構一個模擬大腦表達詞彙嘅網絡

呢個詞彙網絡可以提供資料俾我哋知道每個詞彙喺腦入面點樣表達。好多心理學語言學同埋腦科學嘅研究人員,都想研究語言表達同處理嘅理論。

唔講咁多,玩落就明㗎喇!去片! 詞彙聯想連結