「冇情講」

第 #1 條
讀音: mou5 cing4 gong2
詞性: 語句
解釋:
  1. (廣東話) 唔為情況特殊而豁免
    (英文) no clemency; not exempted for special considerations
    例句:
    (粵) lyun6dam2laap6saap3fat6cin1ng5aa3po4dou1mou5cing4gong2
    (英) $1500 fine for littering—no clemency even if you are an elderly woman!

  2. (廣東話) 唔因相熟而優待
    (英文) no preferential treatment despite the close relationship
    例句:
    (粵) keoi5loeng5go3zaang1saang1ji3hing1dai6dou1mou5cing4gong2
    (英) They fight with each other for business opportunities as if they were not brothers.

版權:© 2022 香港辭書有限公司 - 非商業開放資料授權協議 1.0
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。
💎💎 請大家幫幫手!詞彙聯想 💎💎
6分鐘玩個遊戲,就可以幫廣東話研究出一分力

呢個項目係一個大型科學研究,目的係要由世界各個主要語言,建構一個模擬大腦表達詞彙嘅網絡

呢個詞彙網絡可以提供資料俾我哋知道每個詞彙喺腦入面點樣表達。好多心理學語言學同埋腦科學嘅研究人員,都想研究語言表達同處理嘅理論。

唔講咁多,玩落就明㗎喇!去片! 詞彙聯想連結